제시카, 베트남서 '봉녀'로 오해받은 사연은?
JESSICA CỦA SNSD BỊ NGƯỜI VIỆT NAM TƯỞNG LÀ…VŨ NỮ MÚA CỘT?
'소녀시대' 제시카가 뮤지컬 '금발이 너무해' 봉춤 연습을 때문에 '봉녀'로 이상한 오해를 받았다고 털어놨다.
25일 오후 삼성동 코엑스 코엑스아티움에서 뮤지컬 '금발이 너무해' 프레스콜 행사가 진행됐다.
Tham gia vào buổi lễ ra mắt vở nhạc kịch ‘Legally Blonde’ ở trung tâm hội nghị triển lãm COEX ngày 25 tháng 11 vừa rồi, Jessica của SNSD tiết lộ mình từng bị người Việt Nam hiểu lầm là ‘vũ nữ múa cột’ chỉ vì quá hăng say tập luyện.
이 날 트리플 캐스팅 된 이하늬를 제외한 제시카, 김지우가 사랑스러운 그녀 '엘 우즈'로 열정적인 무대를 선보였다. 이후 질의응답 시간에 처음 도전하는 뮤지컬에서 연습 도중 힘들었던 점이나 기억나는 에피소드를 묻는 질문에 "극의 초반에 봉을 돌리면서 추는 씬이 있는데 봉을 돌리는 봉춤을 연습하다가 손목에 멍이 들어 아팠다"고 털어놨다.
Sẽ có 3 nữ nghệ sĩ thay phiên nhau thể hiện vai nữ chính Elle Woods trong vở nhạc kịch. Ngoại trừ hoa hậu Hàn Quốc 2006 Lee Ha Nui vì bận việc riêng nên không thể tham gia được thì Jessica và Kim Ji Woo đã có một màn diễn thử rất nhiệt tình trong vai Elle Woods. Sau đó, các diễn viên tham gia trong vở nhạc kịch đã có một khoảng thời gian giao lưu và trả lời phỏng vấn của các báo đài. Khi được hỏi về những khó khăn vất vả trong quá trình tập luyện cho vở nhạc kịch đầu tiên này, Jessica cho biết: “Ở phần đầu của vở nhạc kịch có cảnh nhân vật nữ chính múa cột. Trong lúc luyện tập múa cột, tôi đã bị bầm cổ tay rất đau”.
이어 "시간이 날 때마다 연습해야 하는데 베트남에 가야하는 스케줄이 있었다"며 "연습을 위해 주위에 대나무라도 구해 달라고 해서 열심히 돌리고 다녔는데 현지인들께서 이상하게 쳐다보셨다"고 전했다.
Jessica còn tiết lộ một thông tin thú vị là: “Trong thời gian tập luyện cho phần này tôi có một sự kiện phải đi đến Việt Nam. Khi đến đó tôi đã nhờ người tìm giúp một cây tre hay gì đó để tiếp tục tập luyện và hăng say múa cột đến nỗi những người ở đó đã nhìn tôi bằng cặp mắt rất kỳ lạ”.
Phóng viên Jo Ui Ji Tvdaily
Biên dịch bởi VinaReport Thông Tin
Thursday, November 26, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 개의 댓글:
Post a Comment